Veröffentlichungen im Wiesenburg Verlag

 


"Mit Vergnügen arbeitete ich am Übertragen der Gedichte von Barbara Zeizinger ins Polnische. Die Verse der Autorin enthalten kein überflüssiges Wort. Jedes Einzelne hat seinen Platz und erfüllt seine Aufgabe: präzise gesetzt, beinhaltet es auch das lyrisch Nicht-Gesagte, und dies ist das Merkmal guter Lyrik. Der Leser hat die Möglichkeit, 'auf dem Rücken der Worte' sein Ich zu erblicken, sich selbst etwas mehr zu begreifen."

Małgorzata Płoszewska, Übersetzerin

Małgorzata Płoszewska ist in Płock 1956 geboren.
Seit 19 Jahren wohnt sie in Deutschland. Autorin
von zwei Gedichtbänden ("Die Schleife auf dem Wind",
"In der Nähe des Schweigens")

Mit Bildern von Ulrich Muders,
Künstler und Kunstpädagoge

 

   

 

"Was sagt man über etwas, das sich in seinem Rhythmus, in seinem Klang, in seinen Farben auf wunderbare Weise selbst erklärt? - Man preist es an. Und so möchte ich Ihnen, liebe Leserinnen und Leser, die Gedichte von Barbara Zeizinger anpreisen. Sie haben alles, was gute Gedichte ausmacht: Bewegungsdynamik - sanfte Ironie - Einfachheit, die sich aus Arbeit und Charakter ergibt - rhythmische Präzision - einander widerstrebende Energieverläufe - wechselnde Geschwindigkeiten - Märchenhaftigkeit im Tonfall - Vieldeutigkeit und Eindeutigkeit. Es sind Gedichte, die tiefe Einsichten wie im Schlendern formulieren."

Cord Meijering, Komponist